So the German-language edition of FANGBOY has been published by Voodoo Press. It’s called FANGBOY’S ABENTEURER, because my original title for the novel was THE ADVENTURES OF FANGBOY. (Voodoo Press has done a German-language edition of BENJAMIN’S PARASITE, and will also be publishing WOLF HUNT, THE SINISTER MR. CORPSE, and DWELLER. They pay me in German gummi bears.) (They don’t really, but that would be awesome.) (Technically, I could use the money they pay me to purchase German gummi bears myself, but somehow that would feel less awesome.)
Anyway, one disadvantage to having forgotten 98% of the German I learned in high school is that I can’t read the reviews that are posted in that particular language. Instead, I use Google Translate, and though it is mind-blowing that I can cut-and-paste a review in any language and have it instantly translated into English, oh my freaking God we live in the future, it does often provide sentences like:
“All the people what they like to screw up, to take the mickey.”
However, this review of FANGBOY’S ABENTEURER, posted at Horror and More, also calls it “a unique, bizarre, heartbreaking, and wonderful adventure” and strongly recommends that you purchase a copy. I can say, completely without bias, that I agree.
Sprechen sie Deutsch? Get it HERE.
Speak da English? Get it HERE.